Перевод "the Phoenix" на русский
Произношение the Phoenix (зе финикс) :
ðə fˈiːnɪks
зе финикс транскрипция – 30 результатов перевода
You can't do that without the flight recorder.
And it's still on the Phoenix.
Arrangements must be made to bring that back.
Не можешь сделать это без бортового регистратора полета.
А он все еще на Фениксе.
Надо предпринять меры, что бы его вернуть.
Скопировать
In a way, she left a long time ago.
- Are you going to recover the Phoenix?
- Yes.
Кстати, определенным образом она ушла много времени тому назад.
- Вернешь ли ты Феникс обратно?
- Да.
Скопировать
You don't believe me?
Do you think I'd be a dance hall hostess at the Phoenix... if I still had the 27 million?
I have no money at all, Louis. That's the truth.
У меня нет денег, Луи.
Правда. я хотела заработать в "Фениксе" на билет в Париж.
Мне всегда казалось, я буду счастлива там. я здесь так устала.
Скопировать
I have no money at all, Louis. That's the truth.
I was just waiting to make enough money at the Phoenix... to get my ticket to Paris.
I've always thought that I'd be lucky in Paris.
Мне всегда казалось, я буду счастлива там. я здесь так устала.
я как-то зашел в "Феникс".
Спрятался в углу и смотрел на тебя.
Скопировать
A new night club has just opened on the Riviera... where the people from Antibes can spend a happy evening.
The Phoenix recently opened to the public... on the lovely Jacques Audiberti Square.
Charming hostesses are on hand to dance... with those unlucky gentlemen who may be feeling lonely.
Это все политические новости. Далее, несколько событий местного значения.
Новый ночной клуб открылся на Ривьере, где можно провести веселый вечер.
Клуб Феникс расположен на площади Ауидиберти.
Скопировать
Charming hostesses are on hand to dance... with those unlucky gentlemen who may be feeling lonely.
Here then is the swinging atmosphere at the Phoenix.
That's enough.
Клуб Феникс расположен на площади Ауидиберти.
Очаровательные девушки не прочь потанцевать с теми несчастными, кто чувствует себя одиноко.
Давай, не упирайся.
Скопировать
And besides I'm fed up here.
I went to see you at the Phoenix one night.
I watched you dancing with those other guys.
Смотрел, как ты танцуешь с другими.
Твое лицо сияло от радости, это невероятно.
я никогда не видел тебя с таким лицом.
Скопировать
- But it's the best that you could come up with.
But we can't prove it, till we recover the Phoenix.
And what if we are right?
- Но она самая лучшая, которая могла тебе в голову приидти.
Но мы не можем ее проверить, пока не получиим обратно Феникс.
А если она окажется верная?
Скопировать
And what if we are right?
You realize, that your version of the "Dove" would not be able to dock with the Phoenix.
We'll have to reverse the controls and the electrical systems.
А если она окажется верная?
Понимаешь ли ты, что твоя версия челнока ("Голуба") можно быть несовместимой для стыковки с Фениксом?
Нам надо инвертировать контрольные и электрические системмы.
Скопировать
Nobody knows why. They just glow as they drift around the universe.
The Phoenix Asteroid.
You know what I think about, Talby?
Никто не знает почему, но они сияют, пролетая по вселенной.
Астероиды Феникс...
Ты знаешь,о чем я думаю, Талби?
Скопировать
Dr Cochrane...
To the Phoenix...
May she rest in peace.
Доктор Кохран ...
Ваш Феникс ...
Может установить эру мира.
Скопировать
"Her pure nails display their onyx, the lampbearer, Anguish, at midnight...
"Vesperal dreams burnt by the Phoenix... "Though she, nude and defunct, yet
"in the oblivion the mirror frames,
"Лишь в смерти ставший тем, чем был он изначала,.. /i"
"... грозя, заносит он сверкающую сталь... "
"... над непонявшими, что скорбная скрижаль... "
Скопировать
- After all these years?
We've got to get to the Phoenix.
To hell with the Phoenix.
- Спустя столько лет?
Мы должны попасть на Феникс.
К чёрту Феникс.
Скопировать
We've got to get to the Phoenix.
To hell with the Phoenix.
Shields are down.
Мы должны попасть на Феникс.
К чёрту Феникс.
Опустить щиты.
Скопировать
A boyhood fantasy. I've seen this ship in the Smithsonian, `but I was never able to touch it.
Does tactile contact alter your perception of the Phoenix?
For humans, touch can connect you to an object in a very personal way. It makes it seem more real.
В своих детская фантазиях, я видел это судно но я никогда не думал, что смогу его коснуться.
ну что, близкий контакт изменяет ваше восприятие Феникса? . 14400:21:28,997 -- 00:21:34,753 Да.
Это кажется более реальным.
Скопировать
All right.
The Phoenix.
What?
Хорошо.
Феникс.
Что?
Скопировать
The correct response to your query.
The vessel Ensign Kim was describing-- it was designated the Phoenix.
Not bad.
Правильный ответ на ваш вопрос.
Энсин Ким описывал корабль, он идентифицирован как Феникс.
Неплохо.
Скопировать
Captain's log, April 5th, 2063.
The voyage of the Phoenix was a success... again.
The warp flight was detected, and the alien ship is on its way to rendezvous with history.
Запись в журнале, 5 Апрель , 2063 года.
Полёт Феникса имел успех ... снова.
Использование двигателя деформации было обнаружено, и корабль пришельцев уже движется на историческую встречу.
Скопировать
They based the movie "Wild Ones" there. Yeah. Interesting.
I interviewed two members of the Phoenix Motorcycle Club, and they assured me they had no bones to pick
This ain't got nothing to do with no outside club.
Он слабый человек, вы не находите, детектив?
Он сказал правду, нет? Я нанимал мистера Джонса провести для меня кое-какие исследования. Исследования.
Мне нравится. Это... очень корректно.
Скопировать
I need the glasses he prescribed!
If you'll familiarize yourself with the Phoenix...
- I have.
Мне нужны очки которые он прописал.
Если вы ознакомитесь с Фениксом--
- Уже.
Скопировать
Hutchinson was in my study.
The Phoenix, the Sparrow, and the Sidewinder.
Are we covered?
Хатчинсон был в моем кабинете.
Феникс, Спэрроу, и Сайдвиндер.
Мы накрылись?
Скопировать
My heart jumps for joy to be able to welcome here today so many famous names, both names recognised worldwide, and from the country which we chose from among all as our brother country.
struggle and despair, in these terrible post-war times when we are all hoping to see Europe reborn, as the
And this is your great task and that is why I welcome you with such emotion.
Мое сердце переполняется от счастья, когда я сегодня приветствую здесь столь именитьiх гостей, известньiх как во всем мире, так и в стране, которую из числа всех прочих мьi избрали своей родиной.
В это время борьбьi и отчаяния, в эти ужасньiе послевоенньiе годьi, когда все мьi надеемся увидеть Европу возрожденной, поднявшейся из пепла, подобно Фениксу, только искусство, только произведение искусства может дать нам надежду.
Вот ваша главная задача, и вот причина, по которой я так эмоционально приветствую вас.
Скопировать
Most Glorious Empress, O Adornment of Nature, the Darling of the World,
Delight of your subjects, the Phoenix of Creation.
And this queen, she was also a giant?
"Славная Императрица, Украшение Природы, Любимица мира, Отрада своих подданных,
Венец Творения".
И эта королева тоже была великаншей, так?
Скопировать
One was named 'The one with the unicorn'. Other, 'the man of... maids'.
Other 'the one of the Phoenix'.
And they were known with those names all over the earth.
ќдин именовалс€ "–ыцарем ≈динорога".
то Ц "–ыцарем ƒев".
то - "–ыцарем ѕтицы 'еникс". " под этими именами они и пользуютс€ известностью во всем подлунном мире.
Скопировать
Why are you home so late?
I was at the Phoenix Temple this afternoon.
You know what the priestess once said about Hsiao-kang?
Почему ты вернулся домой так поздно?
Я была в Храме Феникса сегодня.
Ты знаешь что жрица сказала о Сяо-Кане?
Скопировать
Zack the Reaper...
The Phoenix...
He'd been given many such names.
'Зак Жнец, '... 'Зак Жнец, '...
'Феникс, '...
Ему дали много таких прозвищ.
Скопировать
I know you're on vacation and would probably like to sleep and spend some time on the holodeck.
But, if you're so inclined, we could use your help with the Phoenix Cluster survey.
Sounds great, sir.
Я знаю, что ты на каникулах и, наверное, мечтаешь выспаться и поиграть на голопалубе.
Но, если захочешь, ты можешь нам помочь с обследованием Кластера Феникса.
Звучит замечательно, сэр!
Скопировать
Captain's Log, supplemental.
We have arrived at the Phoenix Cluster but it will take us several hours to determine the best possible
Commander Data's condition remains unchanged with no further indication as to the cause of his collapse.
Журнал капитана, приложение.
Мы прибыли в Кластер Феникса, но нам понадобится несколько часов на определение лучшей из возможной позиции для проведения исследования.
Состояние коммандера Дейты не меняется, как и не обнаружены причины его отключения.
Скопировать
Captain's Log, Stardate 45208.2.
Commander Riker has rejoined the Enterprise from Risa and we're on our way to an uncharted area called the
We're all anticipating this historic first look at the region.
ИГРА Журнал капитана Пикарда, звездная дата 45208.2
Коммандер Райкер прибыл на "Энтерпрайз" с Райзы и мы на пути к неисследованной области космоса под названием Кластер Феникса.
Мы все принимаем участие в этом историческом первом обзоре неисследованного сектора.
Скопировать
I mean, think of it this way: We've been in space for twenty years now, right? And we've only aged three years... so there'll be plenty of time later on for staring around.
Doolittle, if we're going into the Veil Nebula, we may actually find a strange And beautiful thing... the
They should be passing through there about now.
Мы в космосе уже 20 лет, а постарели мы всего на 3 года.
Ты знаешь Дулитл, если мы долетим до Туманности Пелены, то мы сможем обнаружить там странную и великолепную вещь: астероиды Феникс.
Они как раз должны пересекать это место.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the Phoenix (зе финикс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the Phoenix для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе финикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
